大零号湾图书馆活动报道:【川上读经典】《海国图志》:开眼看世界

发布于 2024-01-25

        1月20日,复旦大学哲学学院宗教学系教授李天纲来到大零号湾图书馆,为读者带来“《海国图志》:开眼看世界”主题讲座。
        在中国近代史上,《海国图志》无疑是一部具有开创性和里程碑意义的著作,对于我们理解近代中国的历史变迁和文化发展具有重要的参考价值。
        1842年,魏源在林则徐《四洲志》的基础上,不断地进行增补和修订,完成了《海国图志》最初的五十卷版本,而后继续扩充,使内容更为丰富、详实,于1852年成一百卷。
        《海国图志》先后征引了历代史志14种,中外古今各家著述70余种,包括英国作者马礼逊父子的《外国史略》、葡萄牙作者马吉斯的《地理备考》等外国人的著述,系统地介绍了西方地理、政治、经济、社会和宗教知识,打破了清代“闭关锁国”的思想禁锢,对晚清军事改革、洋务运动影响深远。在《海国图志》序言中,魏源开宗明义揭示了编书的目的:“为以夷攻夷,以夷款夷,师夷长技以制夷。”可以看出,身处外国侵略和国内动荡的特殊时期,作者希望通过编纂这部书来表明坚决反对侵略的立场。
        魏源在书中提出了许多前瞻性的观点和策略,比如对外禁烟与对内禁烟的辨析、散商通商的主张、守外不如守内的战略思考、选兵选地的军事见解等。林则徐、魏源意识到南方社会开始进入“海洋时代”,北方入侵内陆的时代已经过去,于是魏源在《海国图志》中大量引入西方国家的地理、历史、气候、贸易、风俗、政治等内容,为当时代的人们提供了一个认识世界的新视角。
        讲座中,李天纲教授还介绍了明末清初,以利玛窦、徐光启、李之藻为主的“百年翻译运动”,他们以“欲求超胜,必须会通;会通之前,先须翻译”为原则,合作翻译、绘制了《几何原本》(利玛窦与徐光启合著)、《坤舆万国全图》(利玛窦与李之藻合著)。
        相比魏源的《海国图志》,由于所处时代背景的不同,“百年翻译运动”主张通过翻译西方著作,来推动中西方的文化交流和理解。