8月17日晚上,闵行区图书馆被奇幻魔法光晕笼罩,阅读氛围如咒语“Lumos(荧光闪烁)”般点亮全场。特别邀请到资深翻译家马爱农、人民文学出版社编审王瑞琴和“哈利·波特”责任编辑翟灿带来一场关于“魔法的多种想象”新书分享会,为各年龄段的读者开启一场永不落幕的魔法巡礼。
《哈利·波特魔法图鉴》作为最新出版的官方周边书籍,对J.K.罗琳笔下的地点、神奇生物、咒语等各类魔法元素进行分类编目,并由七位国际插画家联袂创作,以风格迥异的笔触构建出一座包罗万象的魔法档案库:从对角巷的鹅卵石到禁林的幽深,从魔杖木材的细微纹路到凤凰福克斯的每一片翎羽……那些原著中惊鸿一瞥的细节在此延展、沉淀,在多元艺术风格的描摹下注入生命肌理,化作“可触摸”的立体魔法图景。
魔法世界为何能打动全球读者,拥有跨越文化的永恒魅力?将“哈利·波特”系列引进中国的首任责任编辑王瑞琴表示“读者们在不同人生阶段遇到的困惑与抉择,都能在‘哈利·波特’的成长冒险中找到共鸣,其传递出的善良、勇敢、友谊与爱,具有直抵人心的力量。”对此,作为《哈利·波特》系列翻译者的马爱农也深有同感“每次翻译新书时都是全新的‘觉醒’,既要保留英伦魔法的原汁原味,又要用中文为读者铺就顺畅的阅读桥梁,真切传达出魔法世界中最质朴也最强大的普世力量。”
正是这些超越地域与文化的精神内核——根植于人性深处的善良、为信念挺身而出的勇敢、能患难与共的友谊,被完美熔铸于充满无限想象的魔法框架中,令霍格沃茨的信使猫头鹰得以飞入每一个渴望故事与慰藉的角落。
当我们合上这本图鉴,魔法世界并未远离,它以想象为通道、以共鸣为契约,邀请所有相信魔法的读者在成长迷宫中追寻光亮,续写永不终结的冒险篇章。





